S manzelkou jsme se rozhodli zkusit si odstranit prizvuk (accent) v nasi anglictine. Chceme si zlepsi vyslovnosti v urcitych slovech podle kterych se pozna, ze jsme cizinci. Zaplatili jsme si ucitelku, ktera k nam chodi domu a snazi se tu nasi anglictinu vylepsit.
Dneska me to to ale dorazilo. Slo o slovo FOCUS, ktere pry vyslovuji podobne jako FUCK US. Nikdy jsem si to neuvedomil a ted to slovo budu mit skoro strach pouzivat!:-) Trenuji a trenuji, ale ten rozdil je fakt minimalni.
Popularity: 16% [?]


36 responses so far ↓
1 Maxiorel // Oct 20, 2007 at 12:54 pm
+0
No jo, klasický problém, stejnÄ› jako daughter a doctor, Ä?asto popletená výslovnost busy atd. Mimochodem, setkal jsi se nÄ›kdy s nepochopenÃm “czech”, kdy to pochopili tÅ™eba jako check? Nedávno jsem Ä?etl, jak nÄ›komu v USA tvrdili, že stát se jménem Czech republic (asi to pochopili jako check republic) pÅ™ece nemůže existovat
2 John Vanhara // Oct 20, 2007 at 12:56 pm
+0
Czech = check.. vyslovnost je stejna a delaji se s tim vtipy.
3 #13 // Oct 20, 2007 at 1:24 pm
+0
Já myslel, že focus se Ä?te foukis
. To je teda britská výslovnost Ä?i co?
4 John Vanhara // Oct 20, 2007 at 1:36 pm
+0
Pronunciation: \ˈfÅ?-kÉ™s\
http://m-w.com/dictionary/focus
5 pavel // Oct 20, 2007 at 1:51 pm
+0
Jo s fukem je treba opatrne.) u nas asi kazdy zna opacne pripady, kdyz amik slysi nejakeho cecha rikat Fakt jó?…
6 david filip // Oct 20, 2007 at 2:02 pm
+0
ja mam spis problemy s vyslovnosti slova FAQ (aka Casto kladene otazky), vzdycky bezmyslenkovite pronesu neco co zni jako fuck a uvedomim si to az posleze
7 kryÅ¡pÃn // Oct 20, 2007 at 2:28 pm
+0
John: asi nebudes znat nejaky vtip na tema czech-check?
8 Dave // Oct 20, 2007 at 3:55 pm
+0
Když už jsme u té výslovnosti. Existuje nÄ›kde v Ä?esku výuka americké angliÄ?tiny?
9 Mirek Hoza // Oct 21, 2007 at 12:22 am
+0
kryÅ¡pÃn: Ja uz slysel dva a nikdy jsem je napoprve nepochopil, takze si je ani nepamatuju.
Moje English ma rezervy
10 Daniel // Oct 21, 2007 at 1:07 am
+0
kryspin: Sice to neni vtip, ale koukni na to…
http://pakistaniat.com/2007/05/11/pakistan-czech-republic-flag-diplomacy-check-checkered/comment-page-11/
john: Uz jste se setkal s nejakym problemem vyvolanym prave nespravnou vyslovnosti? Osobne bych tipoval, ze pokud rodili americane poznaji ze jste cizinec, tak budou prirozene tolerantnejsi, ale nebyl jsem tam, takze je to jen ma domenka.
11 eforsee // Oct 21, 2007 at 5:38 am
+0
Kdysi jsem ve Velke Britanii jednomu Cechovi prekladal, ze muj zamestnatel ho nemuze prijmout..a on na to “fakt jo?”
A pak to nase “no fakt..”, ktere rikate na ulici kamsovi vypada asi taky dost zajimave:)
12 fakam // Oct 21, 2007 at 6:28 am
+0
zaujimave aj ja si to skusam ze ako sa to vyslovuje
13 veronika // Oct 21, 2007 at 6:39 am
+0
14 Petr // Oct 21, 2007 at 7:33 am
+0
Sakra, nenapadlo by mÄ› že jezdÃm Fordem Fuck Us… PÅ™itom jsem s nÃm ale celkem spokojenej a takovéhle oznaÄ?enà si nezasloužÃ
15 Karel // Oct 21, 2007 at 7:49 am
+0
no,radÅ¡i moc nepoužÃvat:-D
16 Tomek // Oct 21, 2007 at 8:28 am
+0
ÄŒasté je pro anglicky mluvÃcà také nepochopotelné, že se “práce” a “prase” vyslovujà opravdu jinak..
17 Christo999 // Oct 21, 2007 at 9:20 am
+0
nevim zda znate tohle, upozornuju ze poslech je na vlastni riziko …
)
mp3 vcetne transkriptu na
http://www.volny.cz/inon/malta.html
18 John Vanhara // Oct 21, 2007 at 9:20 am
+0
Daniel: Problem je, ze reknes FOCUS a nekdo slysi FUCK US:-))))) Ale americani jsou tolerantni, takze na to nikdo neupozorni:-) Ten link co jsi dam dal na Czech/Check je vyborny!
19 John Vanhara // Oct 21, 2007 at 9:21 am
+0
Christo999: Italian who went to malta je klasika u ktere jsem se valel smichem kdyz jsem to poprve slysel.
20 Christo999 // Oct 21, 2007 at 9:33 am
+0
pro vytribeni sluchu nesmrtelny zaznam z letiste Heathrow …
http://zwergenkoenig.com/british-humor/
21 Tomas Bibrlik // Oct 21, 2007 at 11:32 am
+0
To Dave: taky mÄ› Å¡tve, že vÅ¡ude se jen uÄ?à britská angliÄ?tina, a když dá Ä?lovÄ›k dotaz, proÄ? se neuÄ?à US, tak že prostÄ› nenà spisovná a o tom to je:) prý.. Ale Ä?lovÄ›k dle mého se Ä?astÄ›ji setkává s US angliÄ?tinou, než tou britskou.
22 lupo // Oct 21, 2007 at 1:18 pm
+0
To Tomas B.: To sem si Å™Ãkal, jak budu v LondýnÄ› v pohodÄ› s “britskou” angliÄ?tinou z Ä?eské Å¡koly
No po Ä?trnácti dnech sem už rozeznával prvnà slova.. a to sem prý byl z tÄ›ch rychlejÅ¡Ãch
23 nati // Oct 21, 2007 at 1:24 pm
+0
mám kamaráda z Portugalska a Ä?asto vyslovuje v angliÄ?tinÄ› mÃsto “Ä?” pÃsmenko “Å¡”, proto když Å™ekl, že nÄ›co je Å¡Ãp (cheap), tak jsem se divala, že umà taky nÄ›co Ä?esky
24 Tom Podlesny // Oct 21, 2007 at 2:09 pm
+0
Tomas: Nemam rad ten britsky prizvuk, protoze mi to pripadne jako kdyby mluvil Mr.Bean…
25 vk // Oct 21, 2007 at 2:37 pm
+0
S anglickou výslovnostà je to sranda, protože vÄ›tÅ¡ina lidà co se angliÄ?tinu uÄ?ila jenom ve Å¡kolách a nestrávili v US/GB nÄ›jakou dobu, tak nechápe že sada Ä?eských hlásek nenà ekvivalentnà sadÄ› anglických hlásek a nesnažà se to nauÄ?it.
Znám dost ÄŒechů co pracujà v zahraniÄ?nÃch firmách a zajÃmavé je to, že ti co to dotáhli úplnÄ› nejvýš majà úplnÄ› nejhoršà výslovnost, prostÄ› poctivou czenglish s krásným Ä?eským drnÄ?ivým R a podobnÄ›
26 vk // Oct 21, 2007 at 2:45 pm
+0
Jo jeÅ¡tÄ› k té americké angliÄ?tinÄ› – já myslÃm že se v ÄŒR uÄ?à a jestli nÄ›jaký uÄ?itel Å™Ãká, že americká angliÄ?tina nenà spisovná, tak to nenà uÄ?itel ale magor. Ale on to nenà zas takový rozdÃl (nemyslÃm mezi uÄ?itelem a magorem, ale mezi tÄ›ma angliÄ?tinama
). Taková tÅ™eba irská angliÄ?tina je mnohem horÅ¡Ã
27 eforsee // Oct 21, 2007 at 3:05 pm
+0
A nepracuji ti tvi znami treba takhle ve Skotsku, tam to drnci o sto sest:)
I v US ma kazdy stat trochu jinou vyslovnost, prizvuk.. Tze podle me se ve skolach ucit US english neda, protoze ktera by pak byla ta prava..Luisiana, Hawaii? GB english je zaklad a ony nejsou zase az takove rozdily ve slovnich tvarech, jako ve vyslovnosti, dialektu, ale treba i skladani vet a stylu reci, tze pokud tady chce nekdo mluvit napr. pure NY english, nejlip udela, kdyz pojede do NY a tu svou czenglish, v lepsim pripade GB english naroubuje na miste.
28 Tomas Milar // Oct 21, 2007 at 6:50 pm
+0
To eforsee: No jasne, na to pozor s pouzivanim fakt…, minuly rok, kdy jsem poprve navstivil USA na delsi dobu, casto jsem pouzival pri kontaktu s cechem pred americanami, : ,,FAKT DIK” to a sami vite ze je to asi nejhorsi slovni spojeni…tedy skoro
A ono vypada zajimave vyjev americana, ktery posloucha vasi cestinu a ono se v ni obevi: ,,FAKT DIK”.
29 Tomas Milar // Oct 21, 2007 at 7:37 pm
+0
No spekulovat o typu anglictiny, treba mas pravdu, ze skotska anglictina je dost drsna, a tim, kdyz s ni mluvi jeste cernoch…, prave jsem v Vancouveru, ktery je multikulturni, a abych Vam pravdu rek, tak mi nejvice dela problemy arabska anglictina, ti zase do toho chrapti a mluvi tak rychle, ze nez se nadejete, tak rozhovor zkoncil a vy vlastne ani nevite kde vubec jste. Spekulovat o tom, ktera anglictina je ta spravna asi nema cenu, proste jak psal eforsee, tak proste nejlepe udelate, kdyz se zbalite a odjedete tam, podle toho jakou anglictinu potrebujete. Prave jsem si koupil dictionary s english IDIOMS. Docela zabava, no bez toho se neobejdete, ale take se mi kolikrat stalo, ze jsem jej pouzil nespravne, napr. Cut the cheese=ze neco smrdi, ale proste musite to pouzit v pripade, kdyz ma nekdo plynatost a ne jak ja kdyz citite nevlidny zapach…no jen tak z me zkusenosti.
30 Tomas Milar // Oct 21, 2007 at 7:52 pm
+0
No a vidite, ted jsem si vzpomnel na jeden zapich, ktery se mi stal tento rok v cervnu…
Pracoji jako student programem work&travel v kuchyni v jedne hamptonske restauraci…no jednoho dne jsem zaucoval noveho americana, tak jsem mu zdurnoval at nezapomene rozmrazit burgry…rek jsem mu:,, Don’t forget pull out burger” jenze ja spatne vyslovil burger me uvedla do uplne jine situace, nez jsem chtel, misto burger jsem pouzil bugr, coz znamena susen v cestine, vetu jsem pouzil asi desetkrat, protoze mi nebyl schopen porozumen, no a vzhledem k tomu, ze jsme nebyly v mistnosti sami, ale dalsi americane, tak to bylo opravdu prijemne…pekna atrakce v podani me osoby,nejdrive se mi snazili porozumet, tak se vsichni naklaneli a dumali nad mym akcentem…, no a pak vypukla obrovska zaplava smichu…asi po peti minutach z susne, tedy necistoty nosni, se stal hovezi kus. takze BURGER A BUGER…no a takovejch zmatku je straaasne moc. no tak doufam, ze aspon trochu pobavilo.
31 Dave // Oct 22, 2007 at 6:56 am
+0
AÅ¥ si kdo chce co chce Å™Ãká, já myslÃm že mám dobrou US výslovnost a to dÃky US filmům. Znà to možná humornÄ›, ale je to tak. Když mám nÄ›jaké nové DVD, tak ho pouÅ¡tÃm v originále. MyslÃm že ta výslovnost se dá z pár procent takto vylepÅ¡it
32 dsm // Oct 22, 2007 at 7:48 am
+0
ad výslovnost v americe… by mÄ› zajÃmalo, jestli se skuteÄ?nÄ› v nÄ›kterých státech vyslovuje JR Ewing jako [evink], jak nás o tom pÅ™esvÄ›dÄ?oval VládÃk Železný ve svém one-man-show ¨poÅ™adu
33 adka // Oct 23, 2007 at 3:40 pm
+0
ja by som to skôr prirovnala k “foke us” keÄ? už tak
34 bert // Oct 23, 2007 at 10:33 pm
+0
dsm: pokud vÃm, tak to bylo [jujing] ne? (a myslÃm že tak je i správná výslovnost)
A s fakt/fuck jsme mÄ›l problémy i doma: v hodinÄ› angliÄ?tiny, když uÄ?itelka zaslechla jenom “fakt” vytržené z kontextu
35 kika // Oct 24, 2007 at 6:44 am
+0
No tak to s tim BUGER me dostalo!!
Ja jsem s tim slovem FOCUS mela taky porad problem. To stejny s chech..
Delali si srandu a rikali :Check Czech chick…A kdyz jsem volala do chech a to moje fakt jo? A pak no, no..s pokyvovanim hlavy, jim pripadalo smesny
36 Dan // Nov 3, 2007 at 2:44 am
+0
Nejen Ä?eÅ¡tina je krásný jazyk:-) Nikdy mne ta potÞ se slůvkem focus nenapadla. Od teÄ? se ho budu bát vyslovovat:-) Jinak chudák Focus Optik …
Napis komentar