S manzelkou jsme se rozhodli zkusit si odstranit prizvuk (accent) v nasi anglictine. Chceme si zlepsi vyslovnosti v urcitych slovech podle kterych se pozna, ze jsme cizinci. Zaplatili jsme si ucitelku, ktera k nam chodi domu a snazi se tu nasi anglictinu vylepsit.
Dneska me to to ale dorazilo. Slo o slovo FOCUS, ktere pry vyslovuji podobne jako FUCK US. Nikdy jsem si to neuvedomil a ted to slovo budu mit skoro strach pouzivat!:-) Trenuji a trenuji, ale ten rozdil je fakt minimalni.
Popularity: 29%

36 responses so far ↓
1 Maxiorel // Oct 20, 2007 at 12:54 pm
+0
No jo, klasický problém, stejně jako daughter a doctor, často popletená výslovnost busy atd. Mimochodem, setkal jsi se někdy s nepochopením “czech”, kdy to pochopili třeba jako check? Nedávno jsem četl, jak někomu v USA tvrdili, že stát se jménem Czech republic (asi to pochopili jako check republic) přece nemůže existovat
2 John Vanhara // Oct 20, 2007 at 12:56 pm
+0
Czech = check.. vyslovnost je stejna a delaji se s tim vtipy.
3 #13 // Oct 20, 2007 at 1:24 pm
+0
Já myslel, že focus se čte foukis :). To je teda britská výslovnost či co?
4 John Vanhara // Oct 20, 2007 at 1:36 pm
+0
Pronunciation: \ˈfō-kəs\
http://m-w.com/dictionary/focus
5 pavel // Oct 20, 2007 at 1:51 pm
+0
Jo s fukem je treba opatrne.) u nas asi kazdy zna opacne pripady, kdyz amik slysi nejakeho cecha rikat Fakt jó?…
6 david filip // Oct 20, 2007 at 2:02 pm
+0
ja mam spis problemy s vyslovnosti slova FAQ (aka Casto kladene otazky), vzdycky bezmyslenkovite pronesu neco co zni jako fuck a uvedomim si to az posleze
7 kryšpín // Oct 20, 2007 at 2:28 pm
+0
John: asi nebudes znat nejaky vtip na tema czech-check?
8 Dave // Oct 20, 2007 at 3:55 pm
+0
Když už jsme u té výslovnosti. Existuje někde v česku výuka americké angličtiny?
9 Mirek Hoza // Oct 21, 2007 at 12:22 am
+0
kryšpín: Ja uz slysel dva a nikdy jsem je napoprve nepochopil, takze si je ani nepamatuju.
Moje English ma rezervy
10 Daniel // Oct 21, 2007 at 1:07 am
+0
kryspin: Sice to neni vtip, ale koukni na to…
http://pakistaniat.com/2007/05/11/pakistan-czech-republic-flag-diplomacy-check-checkered/comment-page-11/
john: Uz jste se setkal s nejakym problemem vyvolanym prave nespravnou vyslovnosti? Osobne bych tipoval, ze pokud rodili americane poznaji ze jste cizinec, tak budou prirozene tolerantnejsi, ale nebyl jsem tam, takze je to jen ma domenka.
11 eforsee // Oct 21, 2007 at 5:38 am
+0
Kdysi jsem ve Velke Britanii jednomu Cechovi prekladal, ze muj zamestnatel ho nemuze prijmout..a on na to “fakt jo?”
A pak to nase “no fakt..”, ktere rikate na ulici kamsovi vypada asi taky dost zajimave:)
12 fakam // Oct 21, 2007 at 6:28 am
+0
zaujimave aj ja si to skusam ze ako sa to vyslovuje
13 veronika // Oct 21, 2007 at 6:39 am
+0
14 Petr // Oct 21, 2007 at 7:33 am
+0
Sakra, nenapadlo by mě že jezdím Fordem Fuck Us… Přitom jsem s ním ale celkem spokojenej a takovéhle označení si nezaslouží
15 Karel // Oct 21, 2007 at 7:49 am
+0
no,radši moc nepoužívat:-D
16 Tomek // Oct 21, 2007 at 8:28 am
+0
Časté je pro anglicky mluvící také nepochopotelné, že se “práce” a “prase” vyslovují opravdu jinak..
17 Christo999 // Oct 21, 2007 at 9:20 am
+0
nevim zda znate tohle, upozornuju ze poslech je na vlastni riziko … :-))
mp3 vcetne transkriptu na
http://www.volny.cz/inon/malta.html
18 John Vanhara // Oct 21, 2007 at 9:20 am
+0
Daniel: Problem je, ze reknes FOCUS a nekdo slysi FUCK US:-))))) Ale americani jsou tolerantni, takze na to nikdo neupozorni:-) Ten link co jsi dam dal na Czech/Check je vyborny!
19 John Vanhara // Oct 21, 2007 at 9:21 am
+0
Christo999: Italian who went to malta je klasika u ktere jsem se valel smichem kdyz jsem to poprve slysel.
20 Christo999 // Oct 21, 2007 at 9:33 am
+0
pro vytribeni sluchu nesmrtelny zaznam z letiste Heathrow …
http://zwergenkoenig.com/british-humor/
21 Tomas Bibrlik // Oct 21, 2007 at 11:32 am
+0
To Dave: taky mě štve, že všude se jen učí britská angličtina, a když dá člověk dotaz, proč se neučí US, tak že prostě není spisovná a o tom to je:) prý.. Ale člověk dle mého se častěji setkává s US angličtinou, než tou britskou.
22 lupo // Oct 21, 2007 at 1:18 pm
+0
To Tomas B.: To sem si říkal, jak budu v Londýně v pohodě s “britskou” angličtinou z české školy
No po čtrnácti dnech sem už rozeznával první slova.. a to sem prý byl z těch rychlejších 
23 nati // Oct 21, 2007 at 1:24 pm
+0
mám kamaráda z Portugalska a často vyslovuje v angličtině místo “č” písmenko “š”, proto když řekl, že něco je šíp (cheap), tak jsem se divala, že umí taky něco česky
24 Tom Podlesny // Oct 21, 2007 at 2:09 pm
+0
Tomas: Nemam rad ten britsky prizvuk, protoze mi to pripadne jako kdyby mluvil Mr.Bean…
25 vk // Oct 21, 2007 at 2:37 pm
+0
S anglickou výslovností je to sranda, protože většina lidí co se angličtinu učila jenom ve školách a nestrávili v US/GB nějakou dobu, tak nechápe že sada českých hlásek není ekvivalentní sadě anglických hlásek a nesnaží se to naučit.
Znám dost Čechů co pracují v zahraničních firmách a zajímavé je to, že ti co to dotáhli úplně nejvýš mají úplně nejhorší výslovnost, prostě poctivou czenglish s krásným českým drnčivým R a podobně
26 vk // Oct 21, 2007 at 2:45 pm
+0
Jo ještě k té americké angličtině - já myslím že se v ČR učí a jestli nějaký učitel říká, že americká angličtina není spisovná, tak to není učitel ale magor. Ale on to není zas takový rozdíl (nemyslím mezi učitelem a magorem, ale mezi těma angličtinama
). Taková třeba irská angličtina je mnohem horší 
27 eforsee // Oct 21, 2007 at 3:05 pm
+0
A nepracuji ti tvi znami treba takhle ve Skotsku, tam to drnci o sto sest:)
I v US ma kazdy stat trochu jinou vyslovnost, prizvuk.. Tze podle me se ve skolach ucit US english neda, protoze ktera by pak byla ta prava..Luisiana, Hawaii? GB english je zaklad a ony nejsou zase az takove rozdily ve slovnich tvarech, jako ve vyslovnosti, dialektu, ale treba i skladani vet a stylu reci, tze pokud tady chce nekdo mluvit napr. pure NY english, nejlip udela, kdyz pojede do NY a tu svou czenglish, v lepsim pripade GB english naroubuje na miste.
28 Tomas Milar // Oct 21, 2007 at 6:50 pm
+0
To eforsee: No jasne, na to pozor s pouzivanim fakt…, minuly rok, kdy jsem poprve navstivil USA na delsi dobu, casto jsem pouzival pri kontaktu s cechem pred americanami, : ,,FAKT DIK” to a sami vite ze je to asi nejhorsi slovni spojeni…tedy skoro
A ono vypada zajimave vyjev americana, ktery posloucha vasi cestinu a ono se v ni obevi: ,,FAKT DIK”.
29 Tomas Milar // Oct 21, 2007 at 7:37 pm
+0
No spekulovat o typu anglictiny, treba mas pravdu, ze skotska anglictina je dost drsna, a tim, kdyz s ni mluvi jeste cernoch…, prave jsem v Vancouveru, ktery je multikulturni, a abych Vam pravdu rek, tak mi nejvice dela problemy arabska anglictina, ti zase do toho chrapti a mluvi tak rychle, ze nez se nadejete, tak rozhovor zkoncil a vy vlastne ani nevite kde vubec jste. Spekulovat o tom, ktera anglictina je ta spravna asi nema cenu, proste jak psal eforsee, tak proste nejlepe udelate, kdyz se zbalite a odjedete tam, podle toho jakou anglictinu potrebujete. Prave jsem si koupil dictionary s english IDIOMS. Docela zabava, no bez toho se neobejdete, ale take se mi kolikrat stalo, ze jsem jej pouzil nespravne, napr. Cut the cheese=ze neco smrdi, ale proste musite to pouzit v pripade, kdyz ma nekdo plynatost a ne jak ja kdyz citite nevlidny zapach…no jen tak z me zkusenosti.
30 Tomas Milar // Oct 21, 2007 at 7:52 pm
+0
No a vidite, ted jsem si vzpomnel na jeden zapich, ktery se mi stal tento rok v cervnu…
Pracoji jako student programem work&travel v kuchyni v jedne hamptonske restauraci…no jednoho dne jsem zaucoval noveho americana, tak jsem mu zdurnoval at nezapomene rozmrazit burgry…rek jsem mu:,, Don’t forget pull out burger” jenze ja spatne vyslovil burger me uvedla do uplne jine situace, nez jsem chtel, misto burger jsem pouzil bugr, coz znamena susen v cestine, vetu jsem pouzil asi desetkrat, protoze mi nebyl schopen porozumen, no a vzhledem k tomu, ze jsme nebyly v mistnosti sami, ale dalsi americane, tak to bylo opravdu prijemne…pekna atrakce v podani me osoby,nejdrive se mi snazili porozumet, tak se vsichni naklaneli a dumali nad mym akcentem…, no a pak vypukla obrovska zaplava smichu…asi po peti minutach z susne, tedy necistoty nosni, se stal hovezi kus. takze BURGER A BUGER…no a takovejch zmatku je straaasne moc. no tak doufam, ze aspon trochu pobavilo.
31 Dave // Oct 22, 2007 at 6:56 am
+0
Ať si kdo chce co chce říká, já myslím že mám dobrou US výslovnost a to díky US filmům. Zní to možná humorně, ale je to tak. Když mám nějaké nové DVD, tak ho pouštím v originále. Myslím že ta výslovnost se dá z pár procent takto vylepšit
32 dsm // Oct 22, 2007 at 7:48 am
+0
ad výslovnost v americe… by mě zajímalo, jestli se skutečně v některých státech vyslovuje JR Ewing jako [evink], jak nás o tom přesvědčoval Vládík Železný ve svém one-man-show ¨pořadu
33 adka // Oct 23, 2007 at 3:40 pm
+0
ja by som to skôr prirovnala k “foke us” keď už tak
34 bert // Oct 23, 2007 at 10:33 pm
+0
dsm: pokud vím, tak to bylo [jujing] ne? (a myslím že tak je i správná výslovnost)
A s fakt/fuck jsme měl problémy i doma: v hodině angličtiny, když učitelka zaslechla jenom “fakt” vytržené z kontextu
35 kika // Oct 24, 2007 at 6:44 am
+0
No tak to s tim BUGER me dostalo!!

Ja jsem s tim slovem FOCUS mela taky porad problem. To stejny s chech..
Delali si srandu a rikali :Check Czech chick…A kdyz jsem volala do chech a to moje fakt jo? A pak no, no..s pokyvovanim hlavy, jim pripadalo smesny
36 Dan // Nov 3, 2007 at 2:44 am
+0
Nejen čeština je krásný jazyk:-) Nikdy mne ta potíž se slůvkem focus nenapadla. Od teď se ho budu bát vyslovovat:-) Jinak chudák Focus Optik …
Napis komentar