Pro zasmani – co delam za zmatky

Zhruba pred dvema mesici jsem objednal kola, ktere jsou vyrobene v Cine achci je prodavat v USA. Je to pro me uplne nove podnikani se kterym nemam zadne zkusenosti, takze se ucim za behu a delam zmatky:-)

Nedavno jsem se dival do mych emailu, ktere jsem posilal a zjistil jsem, ze hodne casto jsem psal misto 20′ (20 feet container) 20″ (20 inch container). Ten znak jednoduche uvozovky’ znamena feet=stopy (zhruba 30 cm) a znakdvojite uvozovky” je pouze inch. Pro neznale inch je asi 2.5 cm. Takze si dovedete predstavit jak “profesionalne” vypadaly me emaily, kde zminuji kontejnery, ktere maji velikost 20 inchu. Nikdo me na tu chybu neupozornil, takze jsem na to musel prijit sam:-)

Dalsi zmatky vytvarim v pouziti nazvoslovi. Nevim proc, ale mel jsem vzdycky pocit, ze mam dostat papir co se jmenuje: Bill of Landing (landing jakoze lod pristane a o tom je to potvrzeni). To jsem taky psal do ruznych emailu a ted jsem zjistil, ze to je Bill of Lading (ze slova lade – nalozit naklad).

Kdyz mi zavolali z dopravni firmy a rekli, ze pro me maji Arrival notice, tak jsem myslel, ze uz je lod v pristavu. To jsem psal i zde. Ale lod pristala v pristavu Long Beach az ted pred dvema dny v sobotu. Samozrejme to bylo napsano na Arrival notice pod zkratkou ETA a datumem, ale ja jsem si toho ani nevsiml. Uz jsem zacinal plasit, ze mi chybi papiry pro prevzeti nakladu, ktere mi meli poslat od vyrobce z Ciny, ale muj custom broker (firma co vyrizuje cla) me to vysvetlil.

Spread the love

3 thoughts on “Pro zasmani – co delam za zmatky

  1. Jenom pro upresneni kdyz uz jsme u tech zmatku, slovo datumem je v cestine spravne datem. Ale nevadi, mnoho lidi v tom dela chyby, pekny den. 🙂

  2. Tak to je super, lebo aj ja som zmatkar, tak to je dobre vidiet, ze aj uspesni ludia vedia zazmatkovat. Inak je dobre, ze davas odkazy aj na ovela starsie posty, nasiel som tu kopec neprecitaneho a inspirativneho…

  3. Osobně se raději učí­m čí­nsky, protože často jejich angličtina je na slabé úrovni a známá z USA má problém je pochopit natož já. Někdy mě naštvou a zavolám jim na mobil, ale potom zjistí­m, že mám malou pravděpodobnost je pochopit a po pár minutách zavěsí­m a pokouší­m se dál vymanit informace např. přes skype. Jsou děsně ve stresu z toho hovoru (volá jim někdo z opačné straně země) a ten roztřesený pisklavý hlas nejde vůbec pochopit a kvalita přenosu přes celou zeměkouli to úplně zabije. Když mi třeba z Alibaba volají­ a vnucují­ ve tři hodiny ráno gold supplier, tak se pokouší­m vysvětlit svojí­ dětskou angličtinou, že pouze nakupuji a připomí­nám, že by mě mohli konečně po pár letech verifikovat. Pořád je všechno “ok”, ale sám jim připomí­nám, že ať se dvakrát zeptají­ než projekt totálně zbabrat. Člověk se nikdy nenudí­ 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *